Home Favorite E-mail
Корейская культура Корейская история Туризм в Корее
    
    
  Регистрация Напомнить
| пароль




Сегодня: Пятница, 29 марта 2024г.


[] [] []

Монастырь Хэинса

Горный массив Каясан находится в южной части страны, на стыке трех провинций Кореи – Чхунчхон, Чолла и Кёнсан. И вот в этих горах, в глубине зеленого леса прячется буддийский монастырь с тысячелетней историей – монастырь Хэинса. Первый иероглиф в его названии – хэ – означает «море», а второй иероглиф – ин – означает «печать». Оба этих иероглифа взяты из одной из буддийских сутр и имеют символическое значение. С морем сравнивается мудрость и величие Будды, а печать – это драгоценная печать истинного знания. В общем всё не просто так. И Хэинса – это вам не просто очередной храм, а некая лодчонка, сев в которую, можно уплыть из мира бесконечного страдания и суетных мирских желаний в спокойное море бесконечной мудрости Будды. Однако не только благодаря всей этой символике монастырь Хэинса был одним из центров духовной жизни корейских буддистов на протяжении столетий. Есть и один вполне материальный объект, который превращает Хэинса в особенное место. Говорит монах Хёнчжин:

«Помимо того, что Хэинса имеет долгую историю, он служил еще и одним из краеугольных камней корейской духовности. Причина в том, что здесь, в павильонах монастыря хранится собрание буддийских сутр «Трипитака кореана».

Сами буддисты говорят, что для них существуют три главные ценности – это сам Будда, его учение, изложенное в сутрах, и монашеская община. Корейские буддисты соотносят с каждой из этих ценностей определенный монастырь. Таким образом получается, что есть три наиболее почитаемых монастыря. Один из них как раз Хэинса, и нетрудно догадаться, что он символизирует собой буддийское учение – раз в нем хранятся старинные сутры. Собрание сутр «Трипитака кореана» является одним из самых полных и самых старых в мире. Ее историческая ценность признана и светскими властями – она объявлена национальным памятников в Корее, а также включена в список памятников мирового культурного наследия – вместе с монастырем Хэинса. Сутры Трипитаки вырезаны на деревянных дощечках-формах размером с большую книжную страницу. С этих дощечек сутры можно распечатывать на бумагу. Всего дощечек более 80 тысяч. Их вырезали 15 лет между 1236 и 1251 годами. Причем интересно, что этот гигантский труд был, в сущности, не ради какой-то практической книгопечатной цели, а представлял собой чисто религиозную акцию. Дело в том, что в то время Корее грозило вторжение монголов, и корейский королевский двор решил, что если изготовить Трипитаку, можно таким образом умилостивить Будду, чтобы тот помог отразить монгольское нашествие. В общем, изготовление Трипитаки было чем-то вроде молитвенного самоистязания. На табличках было вырезано в общей сложности около 50 миллионов китайских иероглифов. Можно себе представить, сколько старания и трудов это потребовало, особенно учитывая что от мастеров требовалось соблюдать один и тот же стиль. В результате все иероглифы выглядят настолько однотипно, как будто вырезаны машинным способом. Говорят, что после вырезания каждого иероглифа мастер становился на колени и кланялся до земли. Работа над Трипитакой происходила на острове Канхвадо в Желтом море – рядом с современным городом Инчхоном. Там, на Канхвадо, во время монгольского вторжения пребывал королевский двор. Примерно полтора столетия спустя, в 1398 году, уже при династии Ли, Трипитаку решено было перенести в монастырь Хэинса, потому что Канхвадо подвергался частым нападениям разбойников. Послушаем монаха Хёнчжина:

«На Канхвадо Трипитаку хранить было трудно, потому что там хозяйничали разбойники. Поэтому для собрания сутр решили подыскать новое место, для чего воспользовались принципами геомантии – учения о наиболее благоприятном расположении различных объектов. В итоге выбрали монастырь Хэинса, так как с точки зрения геомантии он находится в месте, наилучшим образом защищенном от природных стихий – воды, огня и ветра».

Мы говорили о том, что таблички были перенесены с Канхвадо на юг страны. Но это проще сказать, чем сделать – особенно по тем временам. Сейчас, конечно, везде есть дороги – погрузил на грузовик и вези. Но в средневековой Корее – стране испещренной хоть и невысокими, но крутыми горами холмами никаких таких дорог и тоннелей не было, поэтому перенести 80 тысяч довольно приличного размера дощечек за 350 километров по разным лесам и горам – это была задача прямо скажем не простая. Большую часть пути, через все леса и горы, их несли просто на спине или на голове, кое-что в повозках, в которые впрягали быков или лошадей. Часть пути была водной – по реке Нактонган, где дощечки перевозили на лодках. В общем, процессия носильщиков была впечатляющая. В этом году в монастыре Хэинса решили вспомнить о трудах этих людей. Здесь был проведен фестиваль Трипитаки, и одним из главных представлений в его рамках стала инсценировка переноса деревянных дощечек с Канхвадо в эти места.

Возглавляет парад носильщиков старый военный оркестр. Он здесь потому, что перенос Трипитаки был мероприятием государственной важности. Военные музыканты должны придать параду официальную атмосферу и своей игрой извещать окрестных жителей о приближении процессии. За музыкантами идут солдаты с флагами в руках – ну точно как с хоругвями. Буддийские монахи распевают свои мантры. Часть дощечек с сутрами несут кучно – в большом паланкине, остальные же дощечки на плечах и на голове несут остальные участники этого буддийского варианта крестного хода – их руки сложены в молитвенном жесте.

(Женщина) «Для меня большая честь участвовать в этом шествии, хотя физически это и нелегко. Я молилась Будде с надеждой на лучшую жизнь».

Пройдя примерно три километра с сутрами в руках, участники шествия подходят к главному хранилищу Трипитаки, которое стоит на самом высоком месте монастырского комплекса. Прибытие процессии сопровождается ритуальными танцами и музыкой. Это церемония благодарности Будде за то, что дощечки с его учением прибыли в целости и сохранности.

Дощечкам Трипитаки уже скоро стукнет 800 лет, но они прекрасно сохранились – это то, что сразу бросается в глаза. О том, как это слао возможным, говорит монах Тогун:

«Топография местности и расположение построек в монастыре создают идеальные условия для хранения деревянных печатных форм. Нисходящий воздушный поток с вершины горы Каясан и восходящий поток от ее подножия смешиваются дают идеальную циркуляцию воздуха. Устройство павильонов также обеспечивает правильное проветривание хранилищ».

На старых постройках в лесу нередко можно видеть паутину. Но здесь паутины нет – и дело не в том, что здесь следят за чистотой, а в том, что паукам здесь просто нечего есть, тут практически нет насекомых. Это тоже способствует лучшей сохранности деревянных дощечек.

«Под деревянным полом хранилища проложены слои соли, древесного угля и специальной глины. Эти материалы поглощают избыточную влагу в дождливый летний сезон и поддерживают достаточную влажность зимой, в сухое время года».

Интересно, что благодаря своим удивительным качествам павильоны монастыря Хэинса первыми прошли регистрацию в качестве памятника мирового культурного наследия, когда специалисты ЮНЕСКО изучали местные исторические реликвии. То есть, еще до того, как к памятникам были причислены сами деревянные дощечки с сутрами. Еще один примечательный факт – это то, что за прошедшие столетия в хранилищах ни разу не было ни одного пожара, хотя в большинстве других мест подобные происшествия происходили регулярно – да так, что по настоящему старинные постройки традиционной архитектуры в Корее найти довольно трудно. Даже в тех монастырях, которые существуют многие сотни лет, павильоны либо совсем новые, либо построенные не раньше 18-19 веков. Наверное, у строителей монастыря Хэинса были какие-то свои секреты, которых другие не знали. А может, им и впрямь помогал сам Будда. Ну, а мы вернемся к празднествам в храме, которые вступают в свою заключительную фазу.

На главной площади монастырского комплекса можно наблюдать такую картину: люди идут по периметру площади, выстроившись друг за другом и держа над головой деревянные дощечки с сутрами, образуя что-то вроде хоровода. Что всё это означает? Говорит монах Хёнчжин:

«Считается, что ходить с сутрами в руках – это то же самое, что читать сутры. Прочесть все сутры на всех 80 тысячах дощечек вряд ли возможно, поэтому люди стараются достичь того же результата, двигаясь по периметру площади».

К словам монаха Хёнчжина можно было бы еще добавить, что рядовые верующие не смогли бы прочесть сутры даже если бы захотели, потому что для этого надо знать древнекитайский язык. Выучить его, конечно, можно – как показывает пример российского профессора Михаила Пака, переводившего летопись «Самкук саги» на русский язык с древнекитайского, но то был профессор, а простому человеку как во всем этом разобраться? Монахи, конечно, учат древнекитайский, но не простые прихожане. У прихожан есть тексты сутр на корейском языке, их они читают. Но Трипитаку остается только носить вот так, расхаживая кругами, надеясь, что это заменит чтение. Впрочем, думаю, что верующим россиянам подобные проблемы тоже знакомы – тот же церковнославянский язык тоже на русский не очень похож, хотя разница между ними гораздо меньше, чем между корейским и древнекитайским. Однако, как, наверное, православные со мной согласятся, для верующего всё это не имеет большого значения. Не в этом главное.

Семь с лишним веков назад, вырезая один за одним 50 миллионов иероглифов, местные буддийские мастера, наверное, распевали те же самые мантры, что и сейчас разносятся эхом по корейским горам. Если будете в Корее, обязательно посетите один из монастырей – хотя бы в Сеуле, если не доедете до южных провинций. Здесь вы познакомитесь с одной из самых интересных сторон корейской культуры. А может даже, с самой интересной. Мы же на этом завершаем очередной выпуск передачи «Удивительная Корея». Всего вам доброго, до встречи в следующую среду.

>Radio Korea International

26 мая 2004г.

[] [] []
Вернуться назад


Сахалинское информационно-аналитическое агентство
Ученик.ru - тестирование On-Line Центр Перспективных Исследований (ЦПИ)
Сахалинская баннерная биржа. Сопка.Net - Информационно деловой портал Сахалинской области!
 При использовании материалов просим ссылаться на наш сайт - http://www.koreana.ru/
 Материалы для публикации, пожелания отправляйте по адресу: admin@koreana.ru
 
Copyright © 2001 - 2011 Koreana.RU | It's developed by Сопка.Net